国风 · 卫风 · 竹竿全文赏析
钓鱼竹竿细又长,曾经垂钓淇水上。难道不把旧地想,路远无法归故乡。
泉源汩汩流左边,淇水荡荡流右边。姑娘长大要出嫁,父母兄弟离得远。
淇水荡荡流右边,泉源汩汩流左边。嫣然一笑皓齿露,身佩美玉赛天仙。
淇水悠悠日夜流,桧木桨儿柏木舟。驾车出游四处逛,以解心里思乡愁。
国风 · 卫风 · 竹竿诗词注解
籊(tì)籊:长而尖削貌。
尔思:想念你。尔,你。
致:到。
泉源:一说水名。即百泉,在卫之西北,而东南流入淇水。
行:远嫁。
瑳(cuō):玉色洁白,这里指露齿巧笑状。
傩(nuó):通“娜”,婀娜。一说行动有节奏的样子。
滺(yōu):河水荡漾之状。
楫(jí):船桨。桧、松:木名。桧(guì),柏叶松身。
驾言:本意是驾车,这里是操舟。言,语助词,相当“而”字。
写(xiè):通“泻”,宣泄,排解。
国风 · 卫风 · 竹竿创作背景
《国风·卫风·竹竿》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》十五国风中的一首诗。这是写卫国女子出嫁远离故乡而思念家乡的诗歌。全诗十六句,每四句为一章,共分四章,分别从回忆与推想两个不同角度,写出了远嫁外地的女子思乡怀亲的强烈感情。此诗情感缠绵往复,深沉蕴藉;语言凝练含蓄,清新动人。
国风 · 卫风 · 竹竿作者简介
许穆夫人
许穆夫人春秋时期卫国人氏,出生于卫公子顽之家,是戴公的妹妹。她的一生与家国命运紧密相连。在古代的诸多记载中,她的形象是一位情深意重、才情出众的女性。
她初时被许子与齐侯同时求婚,但卫公不顾傅母的劝阻,将她远嫁许国。许穆夫人虽嫁为人妇,心中却始终挂念着故乡。当狄人入侵大破卫国之时,许国未能伸出援手,许穆夫人深感痛心。她思念兄长渴望归家慰藉,却因种种原因无法成行。
在无尽的忧伤与无奈中,许穆夫人挥毫泼墨,创作了著名的《載馳》一诗,以此抒发她对家国沉痛的哀思。诗中充满了对兄长和故乡的深情,以及对命运无常的感慨。许穆夫人的这一举动,不仅展现了她的才华,更彰显了她对家国的忠诚与担当。她的形象成为了后世无数文人墨客心中的楷模。
许穆夫人诗文推荐
毖彼泉水,亦流于淇。有怀于卫,靡日不思。娈彼诸姬,聊与之谋。
出宿于泲,饮饯于祢,女子有行,远父母兄弟。问我诸姑,遂及伯姊。
出宿于干,饮饯于言。载脂载舝,还车言迈。遄臻于卫,不瑕有害?
我思肥泉,兹之永叹。思须与漕,我心悠悠。驾言出游,以写我忧。
载驰载驱,归唁卫侯,驱马悠悠,言至于漕,大夫跋涉,我心则忧。
既不我嘉,不能旋反,视尔不臧,我思不远。
既不我嘉,不能旋济,视尔不臧,我思不閟。
陟彼阿丘,言采其蝱,女子善怀,亦各有行,许人尤之,众穉且狂。
我行其野,芃芃其麦,控于大邦,谁因谁极,大夫君子,无我有尤,百尔所思,不如我所之。
诗词名句
热门诗文
著名诗人