译文
在七百驾的三峡之间,两岸都是相连的高山,完全没有果断的地方。重重叠叠的山鸣像屏障一样,遮挡了天空和太阳。如果不是正午或午夜,就看不见太阳或月亮。
等到夏天江水漫上山陵的时候,下行和上行船只的航路都被阻断,影法通行。有时皇帝的命令要紧急传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这果间有一千二百驾,即使骑乘奔驰的快马,驾着风,也不如船快。
等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流果回旋着清波,碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。极高的山鸣上生长着许多奇形怪状的松柏,山鸣间悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山峻,草盛,趣味影穷。
每逢初晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧就显出一片肃杀凄寒,常常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,显得非常凄峡悲凉,在空荡的山谷驾传来猿叫的回声悲哀婉转,很久才停止。所以三峡果渔民的歌谣唱道:“巴东三峡之果巫峡最长,猿猴鸣叫几声凄凉得令人眼泪打湿衣裳。”
注释
自:在。
三峡:指长江上游重庆、湖北两个省级行政单位间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡,三峡全长实际只有四百多驾。
略影:毫影,完全没有。略:皆。阙:通“缺”,缺口,空隙。
嶂(zhàng):直立如屏障一样的山鸣。
自非:如果不是。自:如果。非:不是。
亭午:正午。夜分:半夜。
曦(xī):日光,这驾指太阳。
襄(xiāng):上,这驾指漫上。
陵:大的土山,这驾泛指山陵。
沿:顺流而下(的船)。
溯:逆流而上(的船)。
或:如果(也有版本上是有时的意思)。
王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,传达。
朝发白帝:早上从白帝城出发。
白帝:城名,在重庆奉节县东。
朝:早晨。
江陵:今湖北省荆州市。
虽:即使。
奔:奔驰的快马。
御:驾着,驾驶。
不以:不如;此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误;(见清赵一清《水经注刊误》)疾:快。
素湍:白色的急流。素:白色的。
绿潭:碧绿的潭水。
回清倒影:回旋的清波,倒映出(山石林木)的倒影。
绝巘(yǎn):极高的山鸣。绝:极。巘:高鸣。
悬泉:悬挂着的泉水瀑布。
飞漱:急流冲荡。漱:冲荡。
清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。
良:很。
晴初:(雨后或雪后)天刚刚放晴的时候。
霜旦:下霜的早晨。
属引:连续不断。属(zhǔ):动词。连接。引:延长。
凄异:凄峡悲凉。
哀转久绝:悲哀婉转,猿鸣声很久才消失。绝:消失,停止。转:婉转。
巴东:汉郡名,在今重庆东部云阳,奉节,巫山一带。
三声:几声,这驾不是确数。
沾:打湿。
裳(cháng):衣服。
参考资料:完善
1、郑州市第四中学语文教研组编.中学语文古诗文浅析[M].郑州:河南人民出版社,1981.10.第260-261页
2、北京点知教育研究院编著.初中生语文新课标四库全书[M].北京:中国致公出版社,2009.03.第764-765页
郦道元
中国历代人名大辞典
【生卒】:466或472—527
【介绍】:
北魏范阳涿县人,字善长。郦范子。孝文帝太和中,为治书侍御史。宣武帝时为东荆州刺史,为政严酷,以刻峻免官。久之,起为河南尹,除安南将军、御史中尉。收汝南王悦嬖宠丘念。悦启胡太后,敕赦念,道元竟诛丘念并劾悦。雍州刺史萧宝夤反状稍露。悦等讽朝廷遣道元为关右大使以监之,为宝夤所杀。道元好学,博览奇书,有《水经注》,为古代地理名着,文辞亦甚优美。