当前位置:首页 > 古诗文集 > 烛影摇红 · 上元有怀

烛影摇红 · 上元有怀

烛影摇红 · 上元有怀朗读

双阙中天,凤楼十二春寒浅。

去年元夜奉宸游,曾侍瑶池宴。

玉殿珠帘尽卷,拥群仙、蓬壶阆苑。

五云深处,万烛光中,揭天丝管。

驰隙流年,恍如一瞬星霜换。

今宵谁念泣孤臣,回首长安远。

可是尘缘未断,漫惆怅。

华胥梦短。

满怀幽恨,数点寒灯,几声归雁。

相关诗文: 怀
烛影摇红 · 上元有怀诗文释义
宫前双阙高耸云间,宫中重重楼阁弥漫着微微的春寒。去年上元之夜,我侍奉皇上游玩,曾陪同后妃们参与豪华盛宴。玉殿的珠帘全都卷起,众宫女如仙女一般,簇拥着皇上漫步在仙境般的宫廷林园。五彩祥云笼罩之中,千万灯烛辉映之间,云天之上充盈着乐声。 年华的流逝,好像快马驰过缝隙前;星移斗转,严霜再降,好像只是一眨眼问。今夜又是上元夜,有谁还会把我这个孤臣同情惦念?回头遥望,故都汴京是如此遥远。难道是我还没有把尘缘割断?空自悲伤,那超脱尘世的美梦如此暂短!我满怀深深的哀怨,望着那凄清的灯光,耳听到几声凄厉的归雁。
烛影摇红 · 上元有怀全诗注解
上元:农历正月十五日为上元节,十五夜称元夜、元宵。 双阙(què):指皇宫前面两边高大的城楼。阙,古代宫庙及墓门立双柱者谓阙。 中天:天空之中。杜甫《宿府》:“永夜角声悲自语,中天月色好谁看。” 凤楼十二:形容禁中宫殿楼观之多。凤楼,鲍照《代陈思王京洛篇》:“凤楼十二重,四户八绮窗。”此谓装饰华美的楼台。 宸(chén)游:帝王的巡游。宸,北极星之所在,后借指帝王的居所,又引申指帝王。 瑶(yáo)池宴:喻指宫廷豪华宴会。瑶池,本为古代神话传说中昆仑山上的池名,西王母居所。西王母曾在此宴请远道而来的周穆王。后世遂用以为典,或指仙境,或喻游冶之处,或比喻宫廷宴会等。 蓬壶阆苑(péng hú láng yuàn):蓬壶,山名,即蓬莱。古代方士传说为仙人所居。阆苑,仙人所居之境。李商隐《碧城》:“阆苑有书多附鹤,女墙无处不栖鸾。”此喻指帝王宫苑如仙境。 五云:五种颜色的云彩,古人以为祥瑞。借指皇帝所在地。王建《赠郭将军》:“承恩新拜上将军,当直巡更近五云。” 揭(jiē)天丝管:管弦乐声响彻云霄。揭,举。 驰隙流年:如同阳光照过空隙,喻时光极其短暂。《庄子·知北游》:“人生天地之间,若白驹之过隙。”流年,光阴、年华。因易逝如流水,故称。 星霜:星辰运行一年一循环,霜则每年至秋始降。因用以指年岁,一星霜即一年。张九龄《与弟游家园》:“星霜屡尔别,兰麝为谁幽?” 泣孤臣:泣孤臣:即孤臣哭泣。张元干《石州慢·己酉秋吴兴舟中作》:“万里想龙沙,泣孤臣吴越。”孤臣,流落之臣。 长安远:典出南朝宋刘义庆《世说新语·夙惠》:西晋时司马睿在南方建立偏安江东的东晋王朝,他对故乡长安的陷落,颇多怀念感伤之情。其子晋明帝只数岁,元帝(司马睿)问道:“你说长安和太阳哪一个距离我们远?”明帝回答说:“日近长安远。”因为“举目见日,不见长安。”后人以“长安”指帝都。以“长安不见”、“长安远”等为典,借指向往帝都而不得至。 尘缘:佛教认为色、声、香、味、触、法为六尘,是污染人心、使生嗜欲的根缘。韦应物《春月观省属城,始憩东西林精舍》:“佳士亦栖息,善身绝尘缘。”此指思念故土的心情。” 谩:通“漫”,满,广泛。 华胥(huá xū)梦:《列子·黄帝》:“(黄帝)昼寝而梦,游于华胥氏之国。”这里喻指汴京往日的繁华。
烛影摇红 · 上元有怀作者简介

张抡

张抡字才甫,亦作材甫,号蓮社居士,宋代著名人物。他出生于开封,才华横溢,名声远扬。绍兴末年张抡担任知閤門事一职,负责宫廷事务。在这一时期他以其卓越的才能和深厚的学识赢得了皇帝的青睐。

绍兴三十二年,金人进犯中原,张抡被任命为副洪邁的接伴使,负责与金人议和。但是由于奉使辱命,他最终被罢免。尽管如此张抡并未所以一蹶不振。在孝宗乾道、淳熙年间,他凭借卓越的词章才华,再次获得了皇帝的宠爱。与曾覿、龍大淵等文人雅士交游,成为当时狎客之流的风云人物。

淳熙五年张抡被任命为宁武军承宣使,再任閤門事,并兼客省四方館事。他在这一职位上,充分发挥了自己的才能,为国家做出了贡献。张抡不仅是一位杰出的政治家,还是一位才华横溢的文学家。他所著的《紹興內府古器評》一书,记录了嘉定以后所得的古器,为后世研究宋代古器提供了宝贵的资料。但是后人对此书有所质疑,认为其中部分内容可能为明人伪作。

另外张抡还著有《易卦補遺》和《蓮社詞》等作品,展示了他在文学、哲学等方面的深厚功底。这些作品至今仍被后世传颂,成为研究宋代文化的重要资料。总之张抡是一位多才多艺、博学多识的杰出人物,为中国文化史留下了浓墨重彩的一笔。