豫章行苦相篇诗文释义
苦相身为女子,地位十分卑微。而男子刚出生就被重视,父母就希望他能立下大志,建功立业,光耀门楣。苦相身为女子生来就不被家里珍视。长大以后,她只能居于深院,大门不出,二门不迈。一旦来了客人,就得躲藏起来,羞于见人。到了出嫁的年纪,她含着眼泪远嫁异地。出嫁后,她就像雨滴从云层落下,从此便成了别家的人。在婆家她总是低着头,表现得很和顺,也不敢随便说话。对公婆、丈夫等的跪拜没有数,对婢妾也要如同庄严的客人那样敬重。幸好她与丈夫情投意合,只是二人如天上的牛郎织女星,不能常常相聚。而且女子之于丈夫,也只是如葵藿仰望阳光那样,尊卑悬绝,永远和丈夫处于不平等的地位。男子一旦变了心,就把各种的罪名都强加到女子的身上。随着女子容颜老去,丈夫对她的情意也已不再有,又有了新欢。往昔她与丈夫,像形和影一样不能分离,如今彼此却如胡与秦,相隔万里。即使胡秦之地的人,时而也有相见的时候,但她与丈夫却如天上的参星和辰星,永不相见。
豫章行苦相篇全诗注解
苦相:犹苦命。古代迷信,认为貌相苦,命运便苦。
卑陋:卑贱。
难再陈:没法再陈述了。
男儿:宋刻本《玉台新咏》作“儿男”,今从《艺文类聚》改。
当门户:应门户,即当家。
堕地:指生下来。
自生神:天然地便有神气。
四海:犹天下。
志四海:志在天下。
望风尘:想望平定寇警。风尘,指寇警而言,戎马所至,风起尘扬。以上四句写男儿之受重视。
育:初生。
欣爱:喜爱。
珍:珍惜。
逃:躲避、隐藏,或作“避”。这句和下句是说女子长大之后躲藏在屋子里害羞怕见人。
适:出嫁。
雨绝云:雨落下来,便和云断绝了关系。用来比喻女子出嫁和家人离别。
“跪拜无复数,婢妾如严宾”句:说对公婆丈夫等的跪拜没有数,对婢妾也要如同庄严的客人那样敬重。无复数,数不过来;严宾,庄严的宾客。
同云汉:像牛郎织女之会于云汉。云汉,天河。
“情合同云汉,葵藿仰阳春”句:丈夫和自己感情投合的时候象牛郎织女会于银河,自己仰赖丈夫的爱情象葵藿仰赖春天的阳光。葵,向日葵;藿,一种野菜;仰阳春,仰恃春天的太阳。
心乖:指感情不合。乖,戾。
甚水火:甚于水火之不相容。
“百惡集其身”句:男子指斥女子没有一点好处。其身,指女子自身。
好新:喜新厌旧,指再娶妻子。
胡与秦:犹外国与中国。古时中原地区的人称北方和西方的外族人为胡,西域人称中国人为秦。用来比喻相离很远。
“胡秦时相见,一绝逾参辰”句:即使是胡秦,还有相见之时,而自己被丈夫弃绝之后,便如参辰,永不相见了。时相见,有时相见;逾:超过;参辰,两个星名。辰星在东方,参星在西方;出没互不相见。
豫章行苦相篇作者简介
傅玄
傅玄字休奕,北地泥陽人,生於西晉初年,卒於太康九年(278年)。他的童年是在孤貧中度過的,但是這並沒有阻礙他對知識的渴望。他博學多聞善於屬文,對音律也颇有研究。在年輕時他的才華便受到當地的重視,三國魏末時期,他被州舉為秀才,並被任命為郎中。隨後他因才學優秀,被選為著作郎,負責編纂《魏書》。
後來傅玄的職位逐漸提升,他先後被任命為弘農太守。在晉武帝登基後,他依舊受到重用,因為他精通禮儀,被派遣改編樂章,並親自為之詞。由於他的卓越表現,他被封為鶉觚子,並被授予散騎常侍之職,掌管諫職。在任內他積極上書言事,對時政的建言不遺餘力,陳述事實,言辭切直。
傅玄性格剛直峻急,不喜歡容忍他人的短處。這種性格使他多次陷入政治風波,最終官至司隸校尉。但是由於爭座位之事,他被免去了官職。傅玄的一生充滿了政治鬥爭,但他的政治理念和人品一直受到後人的稱頌。他的去世被謚為“剛”。
在文學方面傅玄留下了豐富的著作,其中最著名的為《傅子》。現今我們還能見到的,是經過輯集的《傅鶉觚集》,這些作品不僅展現了他的文學才能,也讓後人得以一窺他對時政的深刻思考。
诗词名句
热门诗文
著名诗人