孟子 · 第一卷 · 梁惠王上 · 第四节 诗文释义
梁惠王对孟子说:“我乐于听取您的指教。”
孟子答道:“用木棍打死人跟用刀杀死人,(本质上)有什么不同吗?”
惠王说:“没有什么不同。”
(孟子问:)“用刀子杀死人跟用苛政害死人,有什么不同吗?”
惠王说:“没有什么不同。”
孟子说:“厨房里有肥嫩的肉,马棚里有膘肥体壮的马,(可是)老百姓面带饥色,野外有饿死的尸体,这如同率领着野兽来吃人啊!野兽自相残食,人们见了尚且厌恶,而身为老百姓的父母官,施行政事,却避免不了(这种如同)率领野兽来吃人的结局,这又怎能算是老百姓的父母官呢?孔子说过:‘最初制作出陪葬用的土偶、木俑的人,应该会断子绝孙吧!’这是因为土偶、木俑做得像人的样子却用来殉葬。这样尚且不可以,那让老百姓饥饿而死的人(父母官),该如何对待呢?
孟子 · 第一卷 · 梁惠王上 · 第四节 全诗注解
愿安:乐意。
梃(tǐng):木棍。刃:刀。
率:放任。
且人恶(wù)之:按现在的词序,应是“人且恶之”。且:尚且。恶:讨厌,憎恨。
恶(wū):古同“乌”,疑问副词,何。
俑(yǒng):古代陪葬用的土偶、木偶。始作俑者:指最初来用土偶、木偶陪葬的人,后来这句话成为成语,指首开恶例的人。
孟子 · 第一卷 · 梁惠王上 · 第四节 作者简介
孟子
中国历代人名大辞典
【生卒】:约前372—前289
【介绍】:
即孟轲。战国时邹人,字子舆。鲁公族孟孙氏后裔。少丧父,母三迁其居,使近学宫习礼知学。受业于子思之门人。尝至齐、宋、滕、魏等国游说。一度任齐宣王客卿,终不见用。主张行“仁政”,提出“民贵君轻”、“人性本善”等说,以冀说服诸侯,反对武力兼并。又倡“良知”、“良能”说,教人存心养性。与万章等门人集儒家论述着书立说以终。学说对后世影响甚大,被认为孔子儒家学说之继承者。宋元之际配享孔庙,称“亚圣”。着有《孟子》,今存七篇。
- 《孟子·第十二卷·告子下·第十五节》
- 《孟子 · 第十一卷 · 告子上 · 第十节》
- 《孟子 · 第四卷 · 公孙丑下 · 第一节 》
- 《孟子 · 第一卷 · 梁惠王上 · 第三节 》
- 《孟子 · 第一卷 · 梁惠王上 · 第七节》
- 《孟子 · 第一卷 · 梁惠王上 · 第一节》
- 《孟子 · 第一卷 · 梁惠王上 · 第二节 》
- 《孟子 · 第一卷 · 梁惠王上 · 第四节 》
- 《孟子 · 第一卷 · 梁惠王上 · 第五节 》
- 《孟子 · 第一卷 · 梁惠王上 · 第六节 》
- 《孟子 · 第一卷 · 梁惠王上 · 第七节 · 二》
- 《孟子 · 第一卷 · 梁惠王上 · 第七节 · 三 》
- 《孟子 · 第一卷 · 梁惠王上 · 第七节 · 四》
- 《孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第一节》
- 《孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第二节 》
诗词名句
热门诗文
著名诗人