当前位置:首页 > 古诗文集 > 怨歌行

怨歌行

怨歌行朗读

为君既不易,为臣良独难。

忠信事不显,乃有见疑患。

周公佐成王,金縢功不刊。

推心辅王室,二叔反流言。

待罪居东国,泣涕常流连。

皇灵大动变,震雷风且寒。

拔树偃秋稼,天威不可干。

素服开金縢,感悟求其端。

公旦事既显,成王乃哀叹。

吾欲竟此曲,此曲悲且长。

今日乐相乐,别后莫相忘。

诗文标签: 乐府 抒怀 悲愤
相关诗文:
怨歌行诗词注解
怨歌行:属于乐府的《相和歌·楚调曲》。 良:实在。《论语·子路》:“为君难,为臣不易。”为此二句所本。 显:明白,懂得。 见:被。疑患:猜忌。 “周公佐成王”:周公,即姬旦,周武王之弟,周成王之叔。曾辅佐武王建立周朝,制礼定乐。武王死,成王继位,年幼,以周公辅政。 金縢(téng):指用金属捆封起来的柜子。刊:削除,磨灭。指周公请求代武王死之功不可磨灭。 二叔:指管叔姬鲜和蔡叔姬度,成王的二位叔叔。 流言:指管、蔡二叔散布的周公要篡位的谣言。 待罪:等待惩罚。 东国:东都洛阳,周公在流言起来的时候,到东都洛阳避居。当时曹植的封地在东方,东国一语也有隐喻诗人自己之意。 泫(xuàn)涕:流泪。泫,水珠下滴。 流连:接连不断。 皇灵:上天之灵。动变:感动而生变。古人认为天人之间有感应,这是说周公的遭遇感动了上天。据《尚书·金縢》载,周公避居洛阳的第二年秋天,镐京暴风大作,雷电交加,把田禾刮倒了,把大树拔起来。 震:打雷。 偃:倒下。秋稼:禾。 干:触犯,抗拒。 素服:指没有文绣的衣服,古时祭天时所穿。 端:原由,原委。 事既显:指发现了周公愿以身代武王死的策文。 乃:于是。 哀叹:指周成王大为感悟,悲叹不已。 “吾欲”四句:系诗末之套语,与诗旨无关,为合乐所加。竟:终。
怨歌行通用注解

译文
  十五岁来到汉宫中,正是青春烂漫的年纪,她微微一笑寝会让春天的美景为之羞愧。君王选美女,她被选中服侍君王的寝息。柔曼的夕月下,她娇羞的俏丽模样让君王不能自持,她的侍寝更让君王恋恋不舍。可否知道赵飞燕,她夺君后别的女子对她恨意无穷。但青春总是不能永驻的,绿鬓终会变白,成为霜蓬。在宫廷中,只要一朝不得意,世事都会成空。一旦不得君,寝像司马相如一样只能用鹔鹴换酒喝,舞衣也是很寒酸的。那样的寒苦不堪言表,只能暗自伤悲,偷偷为君王奏琴一曲。肠断弦也绝,心中无限伤悲而不能成音。
注释
玉色:美女。
金屏:锦帐。
荐枕:侍寝。
卷衣:侍寝的意思。
赵飞燕:赵飞燕本为长安宫人,后为阳阿公主的舞女。汉成帝见而幸之,召入内宫,为婕妤,后终为皇后。
鹔鹴(sùshuānɡ)换美酒:司马相如初与卓文君还成都,家里十分贫困,曾用鹔鹴换美酒喝。鹔鹴,传说中的神鸟。另一说为“骕骦”,骏马名。
丝桐:指琴。丝为琴弦,桐为琴身。
忡忡:忧虑的样子。
本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@leexue.com完善

怨歌行作者简介

曹植

中国历代人名大辞典

【生卒】:192—232
【介绍】:

三国魏沛国谯人,字子建。曹操子。夙慧,有文才。早年为操所爱,汉献帝建安十六年封平原侯,十九年,徙封临淄侯。一度欲立为太子,但任性而行,失宠。兄曹丕为帝,黄初三年,封鄄城王,四年,徙封雍丘王,备受猜忌。明帝太和三年,徙封东阿王,又改封陈王。每冀试用,终不能得。十一年中三徙都,郁郁而终。谥思。世称陈思王。文才富艷,善诗工文,与曹操、曹丕合称三曹。所作经后人辑为《曹子建集》。