当前位置:首页 > 古诗文集 > 巫山高

巫山高

巫山高朗读

南国多奇山,荆巫独灵异。

云雨丽以佳,阳台千里思。

勿言可再得,特美君王意。

高唐一断绝,光阴不可迟。

诗文标签: 写山 写景
相关诗文:
巫山高诗词注解
暂无
巫山高通用注解

译文
碧绿簇聚的巫山群峰高插云天。长江翻波浪,神女长裙拖带着云烟。
楚王思念梦中神女,飕飕起凉风,天亮后只见风吹细雨,苔藓处处生。
神女瑶姬一去千年杳无踪影,丁香丛中筇竹林里不时传出老猿的啼声。
古祠接近月宫,蟾蜍桂树,高险阴冷,山间的椒子儿坠落,把云朵染红。
注释
《巫山高》:本为乐府古题,是《汉铙歌十八曲》之一。巫山:在今重庆巫山县东,山如巫字形,故名。
丛丛:群峰簇聚的样子。
大江:指长江。神:指巫山神女。翻澜(fānlán):波澜翻卷。曳(yè)烟:指神女在烟云中飞行,长裙拖带着云彩。
楚魂寻梦:指楚襄王(一说楚怀王)梦遇巫山神女的故事,见宋玉《神女赋》。颸(sī)然:凉飕飕。
苔钱:苔藓,圆如铜钱,故称。
瑶姬:巫山神女名。相传为赤帝之女,死后葬于巫山之南,楚怀王梦见与其相遇,自称是巫山之女。见《襄阳耆旧传》。
丁香:即紫丁香。
筇(qióng)竹:又名邛竹,古邛国(在今四川西昌市东南)所产之竹,节长心实。
古祠:指巫山神女祠,在巫山的对面。近月:极言山峰上的古祠位置高险。蟾桂:指传说中的月宫里的蟾蜍和桂树。
椒:花椒,灌木,子实紫红,开黄绿色小花。坠红:此处椒花实指花椒的子实,故曰“坠红”。湿云:湿度大的云。
参考资料:完善
1、章培恒,安平秋,马樟根主编.古代文史名著选译丛书李贺诗选译修订版:凤凰出版社,2011.05:第192页

巫山高作者简介

虞羲

虞羲字子陽,南朝梁代餘姚(今浙江餘姚)人士。自幼聪颖异常,七岁时便展现出非凡的文学天赋,能独立属文。在齐朝时期其才华得到了齐始安王的赏识,被任命为侍郎。随后虞羲的官职得以升迁,兼任記室參軍一职。入梁后虞羲继续担任晋安王的侍郎,继续在官场上发挥自己的才能。

在梁武帝天監年间,虞羲不幸去世,结束了他短暂而辉煌的一生。虞羲的一生不仅在文学上有所建树,更在政治舞台上留下了深刻的足迹。他的才华与成就,成为了后世文人墨客津津乐道的话题。