译文
秋雨过后,湖水上涨,白茫茫的,水色与天色同样清澄;溪边的人家,静悄悄的,仿佛浮卧在水边,与水相平。
一阵风吹开了水面的浮萍,现出了山的倒影;一只小船,悠然归来,刺开了水草,发出沙沙的响声。
僧人行走在入城的道上,消失在远远的红尘之中;回家的农夫,经过了小桥,好像在明镜中徐行。
骤雨收歇,已足使这一派秋色更为迷人;岸边的芦苇,请不要再长,免得妨碍我欣赏明月东升。
注释
西溪:在诗人的家乡浙江湖州。一名苕水、苕溪。无相院:即无相寺,在湖州城西南,吴越钱氏建。
涵虚:宽广清澄。
尘:尘世,指热闹的人世间。
修芦:修长的芦苇。
参考资料:完善
1、李梦生.宋诗三百首全解:复旦大学出版社,2007:17-18
张先
张先字子野,北宋时期博州高唐(今山东高唐)人氏。生于公元992年,卒于公元1039年。他是北宋仁宗天圣二年(1024年)的进士,其生平事迹在《中国人名大词典》中有所记载。
张先出身于一个书香门第,是北宋名臣张遜的孙辈。他自幼好学勤奋自励,以其出众的才学在科举考试中脱颖而出,成为仁宗天圣二年进士。此后张先先后担任漢陽軍司理參軍、河南法曹參軍等职务,以其严谨的治学态度和公正的审判能力赢得了同僚和百姓的尊敬。
在官场生涯中,张先不断晋升,历任著作佐郎、知閬中縣等职。他的政绩显著,尤其在担任秘書丞、知亳州鹿邑縣期间,以清廉自律、勤政爱民著称。张先不仅政绩斐然,而且才华横溢,善长笔札,书法造诣颇深。
在人际交往方面,张先与北宋著名文学家欧阳修关系甚密,两人相互尊重,友谊深厚。张先的生平事迹,不仅体现了他个人的品德与才华,也折射出北宋时期士人的风貌。在他短暂的一生中,张先以其卓越的成就和崇高的人格,为后人树立了一座不朽的丰碑。