译文
紫燕这匹骏马有着黄金色的眼珠,马嘶鸣时摇动着它颈上年美丽的绿色鬃毛。
它一路奔驰,天刚亮的时候就到了长安洛门。
年少时学习剑术,剑术高超,白猿公败在少年的手下,飞上枝头化为一只猿猴。
少年穿着饰有珠宝的锦袍,腰间今着匕首和吴钩。
他自小一个人就有万人的英勇,如今腰间今有宝剑就更显雄风了。
与豪侠剧孟结为好友,二人一见如故,一同去新丰畅饮美酒。
少年志气豪猛,哪怕在都市中,杯酒之间就可以结束一个人的性命。
不要说易水寒冷如冰,看看今日白虹贯日,如此晴朗。
只可惜荆轲刺秦王没有成功,徒然死在秦宫之中。
像秦武阳年样的人如同死灰一样,跟他这样的人结交朋友,事情怎么会取得成功呢?
注释
紫燕:骏马的名称。
啾啾:马的鸣叫声。
洛门:指洛阳城门,汉代的长安城门。
凌轹日lì):欺凌,辱蔑。
白猿公:这里运用了典故,越国的一名女子善于剑术,在路上遇见了一名老翁,他自称袁公,与女子比试剑术,没有胜利,而飞上树,变成了一只白色的猿猴。
吴鸿:宝剑,吴钩的代称。
剧孟:人名,汉代洛阳人,著名侠士。
日贯虹:白虹贯日,形容志气威猛。
武阳:指秦武阳,是荆轲的副手,见到秦王后特别惊恐,让秦王有所察觉。
本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@leexue.com完善
孔绍安
唐诗大辞典 修订本
生卒年不详。越州山阴(今浙江绍兴)人。少诵古文数十万言,外兄虞世南嘆异之。与孙万年皆以文辞称,时人谓“孙、孔”。隋大业末为监察御史。入唐,拜内史舍人。高祖武德中,以中书舍人与崔善为、萧德言主修梁史,未成而卒。生平事迹散见《旧唐书》本传、《新唐书·孔若思传》、《唐诗纪事》卷三。《旧唐书·经籍志下》、《新唐书·艺文志四》着录《孔绍安集》(旧《志》云三卷,新《志》云五十卷,而《旧唐书》本传云“有文集五卷”),已佚。《全唐诗》存其诗7首。
唐诗汇评
孔绍安(577-626?),越州山阴(今浙江绍兴)人。少以文词知名。入隋,与词人孙万寿笃忘年之好,时称“孙孔”。大业末,官监察御史。归唐,拜内史舍人。武德四年,官中书舍人,受诏撰《梁史》,未成而卒。有《孔绍安集》五十卷,已佚。《全唐诗》存诗七首,其中杂有在隋之作。
《旧唐书》本传
(绍安)少与兄绍兴俱以文词知名。……时有词人孙万寿,与绍安笃忘年之好,时人称为“孙孔”。
中国历代人名大辞典
【生卒】:577—?
【介绍】:
隋唐时越州山阴人。少以文词知名。年十三,陈亡,入隋,徙居鄠县,闭门读书,外兄虞世南嘆异之。时有词人孙万寿,与绍安为忘年之好,人称孙、孔。炀帝大业末,为监察御史。李渊为隋征河东,绍安监其军,礼遇尤密。及渊建唐,绍安奔归长安,擢内史舍人。寻诏撰《梁史》,未成卒。有文集。