当前位置:首页 > 古诗文集 > 国风 · 邶风 · 静女

国风 · 邶风 · 静女

国风 · 邶风 · 静女朗读

静女其姝,俟我于城隅。

爱而不见,搔首踟蹰。

静女其娈,贻我彤管。

彤管有炜,说怿女美。

自牧归荑,洵美且异。

匪女之为美,美人之贻。

相关诗文:
国风 · 邶风 · 静女诗词注解
静女:贞静娴雅之女。马瑞辰《毛诗传笺通释》:「静当读靖,谓善女,犹云淑女、硕女也。」 姝(shū):美好。 俟:等待,此处指约好地方等待。 城隅:城角隐蔽处。 爱:「薆」的假借字。隐蔽,躲藏。 踟蹰(chíchú):徘徊不定。 娈(luán):面目姣好。 贻(yí):赠。 彤管:不详何物。一说红管的笔,一说和荑应是一物。有的植物初生时或者才发芽不久时呈红色,不仅颜色鲜亮,有的还可吃。如是此意,就与下文的“荑”同类。但是也可能是指涂了红颜色的管状乐器等。 有:形容词词头。 炜(wěi):盛明貌。 说怿(yuèyì):喜悦。 女:同“汝”,你。 牧:野外。 归:借作“馈”,赠。 荑(tí):白茅,茅之始生也。象征婚媾。 洵美且异:确实美得特别。洵,实在、诚然。异,特殊。 匪:非。 贻:赠与。
国风 · 邶风 · 静女通用注解