译文
到了新年都还看不到芬芳的花朵,二月初时才惊讶地发现有小草冒出了新芽。
白雪却嫌春色来得太晚了,故意化作花儿在庭院树间穿飞。
注释
新年:指农历正月初一。
芳华:泛指芬芳的花朵。
初:刚刚。
惊:新奇,惊讶。
嫌:嫌怨;怨恨。
故:故意。
参考资料:完善
1、金丽君.精编古诗讲解新典.济南市:明天出版社,1987年:192页.
2、王志武.唐宋诗初读拼音注释英译.北京市:北京市语言文学大学出版社,2000年:93页.
东方虬
中国历代人名大辞典
【介绍】:
唐人。武周时官左史,尝云百年后可与西门豹作对。陈子昂《寄东方左史修竹篇序》称其《孤桐篇》骨气端翔,音韵顿挫,有“正始”之音。
唐诗大辞典 修订本
生卒年不详。武后时任左史、礼部员外郎。武后游龙门,命群官赋诗,先成者赏锦袍。虬诗先成,得锦袍,及宋之问诗成,左右称善,武后夺袍衣之。事迹散见《元和姓纂》卷一、《隋唐嘉话》卷下。虬诗有风骨,陈子昂尝称誉其《孤桐篇》“骨气端翔,音情顿挫,光英朗练,有金石声。……不图正始之音,復睹于兹,可使建安作者相视而笑”(《修竹篇序》)。此诗今佚。《全唐诗》存诗4首,《全唐诗外编》补诗1首。
唐诗汇评
东方虬,生卒年不详,平原厌次(今山东惠民东南)武后朝,历左史、礼部员外郎等职。曾作《咪孤桐篇》,深得陈子昂赞贯,然其诗已佚。《全唐诗》存诗四首。
陈子昂《与东方左史虬修竹篇书》
东方公足下:文章道弊五百年矣,汉魏风骨,晋宋莫传,然而文献有可征者。仆尝暇时观齐梁间诗,采丽竞繁,而兴寄都绝,每以永叹。思古人常恐逶迤颓靡,风雅不作,以耿耿也。一昨于解三处见明公咏《孤桐篇》,骨气端翔,音情顿挫,光英朗练,有金石声。遂用洗心饰视,发挥幽郁。不图正始之音,复睹于兹;可使建安作者,相视而笑。解君云:“张茂先、何敬祖,东方生与其比肩。”仆亦以为知言也。故感叹雅制,作《修竹诗》一篇,当有知音以传示之。