译文
燕地小草刚像丝绒一般柔软纤细,秦地的桑叶早已茂密得压弯了树枝。
当你怀念家园盼望归家之日时,我早就因思念你而愁肠百结。
春风啊你与我素不相识,为何要吹进罗帐激起我的愁思呢?
注释
燕草:指燕地的草。燕,河北省北部一带,此泛指北部边地,征夫所在之处。
秦桑:秦地的桑树。秦,指陕西省一带,此指思妇所在之地。燕地寒冷,草木迟生于较暖的秦地。
君:指征夫。怀归:想家。
妾:古代妇女自称。此处为思妇自指。
罗帏:丝织的帘帐。
参考资料:完善
1、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:123-124
2、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:227-228
洪适
中国历代人名大辞典
【生卒】:1117—1184
【介绍】:
宋饶州鄱阳人,字景伯,号盘洲。洪皓长子。以荫补修职郎。高宗绍兴十二年中博学宏词科。以父忤秦桧,出通判台州。桧死,起知荆门军、徽州,寻提举江东路常平茶盐,首言役法不均之弊。孝宗时历司农少卿、翰林学士兼中书舍人、参知政事,官至同中书门平章事,兼枢密使。居相位三月罢去,提举宫观。卒谥文惠。好收藏金石拓本,并据以证史传之误。有《隶释》、《隶续》、《盘洲文集》等。
全宋诗
洪适(一一一七~一一八四),字景伯,号盘洲。初名造,字温伯,一字景温,鄱阳(今江西鄱阳)人。皓子,与弟遵、迈皆知名于时。初以皓出使恩,补修职郎,调严州录事参军。高宗绍兴十二年(一一四二),中博学宏词科,为敕令所删定官,改秘书正字。明年,因皓忤秦桧出为饶州通判,适亦出为台州通判。后皓谪英州,适亦免官,往来于英奉父。二十七年,知荆门军,历知徽州,提举江东路常平茶盐,总领淮东军马钱粮。孝宗隆兴二年(一一六四),召为太常少卿兼权直学士院,寻除中书舍人,为贺生辰使使金。干道元年(一一六五),迁翰林学士,累迁尚书右仆射、同中书门下平章事兼枢密使。二年,提举太平兴国宫,寻起知绍兴府,未几再奉祠。淳熙十一年卒,年六十八,谥文惠。有《盘洲文集》八十卷。事见本集附录宋许及之《洪公行状》,《宋史》卷三七三有传。 洪适诗,以《四部丛刊》影印宋刊本为底本(其中诗十卷)。参校影印文渊阁《四库全书》本(简称四库本)、泾县洪氏道光二十九年刻本(简称洪本)。集中诗集外诗编为第十一卷,新辑集外诗编为第十二卷。
词学图录
洪适(1117-1184) 字景伯。鄱阳人。洪皓长子。有《盘洲集》、《盘洲乐章》。