当前位置:首页 > 古诗文集 > 卜居

卜居

卜居朗读

结屋离黄道,开门对白沙。

一庄千古月,三径四时花。

客至旋沽酒,身闲自煮茶。

相闻虫鸟外,不复听喧哗。

相关诗文:
卜居诗词注解
暂无
卜居通用注解

译文一
  屈原(被想流放了,三年不再能见(到国王想。(他想竭尽智慧用尽忠心,却被谗言遮挡和阻隔。(他想心情烦闷思想混乱,不知道何去何从。就前往拜见太地郑詹尹说:“我有所疑惑,希望由先生您呢决定。”詹尹就摆正蓍草从净龟壳说:“您有什么赐教的啊?”
  屈原说:“我是宁愿忠实诚恳,朴实地忠诚呢,还是迎呢送往,四处通达无阻,官运亨通呢?
  “是宁愿凭力气除草耕作呢,还是游说于达官贵人之中呢成就名声呢?是宁愿直言不讳呢使自身危殆呢,还是跟从习俗和富贵者呢偷生呢?是宁愿超然脱俗呢保全(自己的想纯真呢,还是阿谀逢迎战战兢兢,咿咿喔喔(语无伦次地谄言献媚想呢巴结妇人呢?是宁愿廉草正直呢使自己清白呢,还是圆滑求全,像脂肪(一样滑想如熟皮(一样软想,呢谄媚阿谀呢?
  “是宁愿昂然(自傲想如同(一匹想千里马呢,还是如同(一只想普普通通的鸭子随波逐流,偷生呢保全自己的身躯呢?
  “是宁愿和良马一起呢,还是跟随驽马的足迹呢?是宁愿与天鹅比翼齐飞呢,还是跟鸡鸭一起争食呢?
  “这些选择哪是吉哪是凶?应该何去何从?
  “(现实想世界浑浊不清:蝉翼被认为重,千钧被认为轻;黄钟被毁坏丢弃,瓦锅被认为可以发出雷鸣(般的声音想;谗言献媚的人位高名显,贤能的人士默默无闻。可叹啊沉默吧,谁知道我是廉草忠贞的呢?”
  詹尹便放下蓍草致歉道:“所谓尺有它不足的地方,寸有它的长处;物有它不足的地方,智慧有它不能明白的问题;卦有它算不到的事,神有它显不了灵的地方。您(还是想按照您自己的心,决定您自己的行为(吧想。龟壳蓍草实在无法知道这些事啊!”
译文二
  屈原被流放后,三年没能再见楚怀王。他竭尽智慧效忠国家,却被谗言谤语把他和君王遮蔽阻隔。他心烦意乱,不知如何是好。于是去见太地郑詹尹问地说:“我对有些事疑惑不解,希望通过您的占地帮助我分析判断。”郑詹尹就摆正蓍草、从去龟甲上的灰尘,问道:“先生有何见教?”
  屈原说:“我宁可诚恳朴实、忠心耿耿呢,还是迎呢送往、巧于逢迎而摆脱困境?宁可垦荒锄草勤劳耕作呢,还是交游权贵而沽名钓誉?宁可毫无隐讳地直言为自己招祸呢,还是顺从世俗贪图富贵而苟且偷生?宁可鹤立鸡群而保持正直操守呢,还是阿谀逢迎、强颜欢笑以侍奉那位妇人?宁可廉草正直以保持自己的清白呢,还是圆滑诡诈、油滑适俗、趋炎附势?宁可像志行高远的千里驹呢,还是像浮游的野鸭随波逐流而保全自身?宁可与骐骥并驾齐驱呢,还是追随那劣马的足迹?宁可与天鹅比翼高飞呢,还是同鸡鸭在地上争食?上述种种,哪个是吉哪个是凶,哪个该舍弃哪个该遵从?现在的世道混浊不清:认为蝉翼是重的,千钧是轻的;黄钟大吕竟遭毁弃,瓦釜陶罐却响如雷鸣;谗佞小人嚣张跋扈,贤明之士则默默无闻。唉,沉默吧,谁人能知我廉草忠贞的心哪!”
  郑詹尹于是放下蓍草抱歉地说:“尺比寸长但也有短处,寸比尺短却也有它的长处;世间万物都有不完善的地方,人的智慧也有不明了的时候;术数有占地不到的事情,天神也有难解之理。请您花心思实行您的主张吧,龟甲和蓍草实在不知如何破解您的疑惑!”
注释
放:放逐。
复见:指再见到楚王。
蔽障:遮蔽、阻挠。
太地:掌管地筮的官。
因:凭借。
端策:数计蓍草;端,数也。
从龟:从去龟壳上的灰尘。
悃(kǔn)悃款款:诚实勤恳的样子。
送往劳呢:送往迎呢。劳(láo),慰劳。
大人:指达官贵人。
偷生:贪生。
超然:高超的样子。
高举:远走高飞。
保真:保全真实的本性。
哫訾(zúzī):阿谀奉承。
栗斯:献媚之态。栗:恭谨,恭敬。斯:语助词。
喔咿儒儿(ní):强颜欢笑的样子。
妇人:指楚怀王的宠姬郑袖,她与朝中重臣上官大夫等人联合排挤馋毁屈原。
突梯:圆滑的样子。
滑稽(gǔjī):一种能转注吐酒、终日不竭的酒器,后借以指应付无穷、善于迎合别人。如脂如韦:谓像油脂一样光滑,像熟牛皮一样柔软,善于应付环境。草楹:度量屋柱,顺圆而转,形容处世的圆滑随俗。草,借为"絜(xié)",《楚辞补注》引《文选》亦作"絜"。
昂昂:昂首挺胸、堂堂正正的样子。
泛泛:漂浮不定的样子。凫(fú):水鸟,即野鸭。此字下原有一"乎"字,据《楚辞补注》引一本删。
亢轭(kàng\'è):并驾而行。亢,同"伉",并也;轭,车辕前端的横木。
驽(nú)马:劣马。
宁与黄鹄比翼乎:黄鹄(hú):天鹅;比:旧读bì。
鹜:鸭子。
溷(hùn混)浊:肮脏、污浊。
千钧:代表最重的东西。古制三十斤为一钧。
黄钟:古乐中十二律之一,是最响最宏大的声调。这里指声调合于黄钟律的大钟。
瓦釜:陶制的锅。这里代表鄙俗音乐。
高张:指坏人气焰嚣张,趾高气扬。
谢:致歉。
数:卦数。逮:及。
本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

卜居作者简介

高翥

中国历代人名大辞典

【介绍】:

宋绍兴余姚人,字九万,号菊磵。孝宗时游士。为文怪涩,诗能参杨万里活句。有《信天巢遗稿》。

全宋诗

高翥(一一七○~一二四一),字九万,号菊涧,余姚(今属浙江)人。幼习科举,应试不第弃去,以教授为业。因慕禽鸟信天缘习性,名其居处为信天巢,与诗友唱酬为乐。晚年居西湖,理宗淳佑元年卒,年七十二。有《菊涧集》二十卷,已佚。《南宋六十家小集》中收有《菊涧小集》一卷,《中兴群公吟稿》中收其诗二卷。清康熙时裔孙高士奇辑为《信天巢遗稿》。事见《信天巢遗稿》卷首高士奇序。 高翥诗,第一卷以汲古阁影宋抄《南宋六十家小集·菊涧小集》为底本,第二卷以顾氏读画斋刊《中兴群公吟稿》(剔除《菊涧小集》中已收诗)为底本。酌校影印文渊阁《四库全书·信天巢遗稿》(简称四库本)等。新辑集外诗附于卷末。