紫萸香慢诗文释义
偏偏是临近重阳风雨越多,今日如此温暖明丽特别叫人爱惜。试问秋花的芳香是否浓郁?我欲携同朋友走出西城游历。我正自飘泊羁旅,满怀着无限愁绪,就怕登上荒台的高处,更是难以承受悲戚。面对着酒宴,又将滤酒、插花的友人回忆,只是座席上已没有昔日的旧侣。
我感到悲楚凄清,微酒入肠浅醉又醒。积郁的愁情比诗篇抒写的更加沉重。记得沿着楸树茂盛的大道乘马奔行,手持雕弓,施展百步穿杨的技能,这些往事休再论评。记得重阳节朝廷传赐紫萸,而今有谁梦到故国园陵?任凭乌纱帽随风吹去,要让老天知道,我的白发已如此丛生,我感慨长歌,涕泪飘零。
紫萸香慢全诗注解
紫萸(yú)香慢:词牌名。姚云文创调,词中有“问秋香浓未”、“紫萸一枝传赐”句,故取以为名。紫萸:茱萸。
重阳:节日名。古以九为阳数之极。九月九日故称“重九”或“重阳”。魏晋后,习俗于此日登高游宴。
极其喜爱。宋杨万里《暮寒》诗:“绝怜晴色好,无奈暮寒何。”暄明:暖和而明亮。唐李商隐《灯》诗:“冷暗黄茅驿,暄明紫桂楼。”
正自:正好。羁(jī)怀:客居他乡的情怀。唐司空曙《残莺百啭歌》:“谢朓羁怀方一听,何郎闲咏本多情。”多感:谓易伤感;多感触。
荒台:又称戏马台,在今江苏省徐州市,旧传为项羽阅兵之地。六朝宋武帝刘裕曾在此大宴宾客,后世以此为登高游乐之所。
漉(lù)酒插花人:典出东晋陶渊明,此处代指故人。漉酒:滤酒。《南史·隐逸传上·陶潜》:“郡将候潜,逢其酒熟,取头上葛巾漉酒,毕,还复著之。”
老兵:指谢奕事。据《晋书》载,奕尝逼桓温饮酒,温走避之。奕遂引温一兵帅共饮曰:“失一老兵,得一老兵。”此处亦代指旧友。
还(huán)醒:称醉酒后神志恢复正常状态。唐钱起《开元观遇张侍御》诗:“欲醉流霞酌,还醒度竹钟。”
长楸(qiū):乔木林。古时道边种楸树,绵延很长,称“长楸”,走马:骑马疾走;驰逐。《诗经·大雅·緜》:“古公亶父,来朝走马。”
雕弓:刻绘花纹的弓;精美的弓。笮(zuó)柳:以箭射柳。喻指箭术高明。笮:竹制盛箭器,引申为射击。
汉家陵:此处代指宋朝帝王的陵墓。
乌纱:指古代官员所戴的乌纱帽。唐皮日休《夏景冲淡偶然作》诗:“祗隈蒲褥岸乌纱,味道澄怀景便斜。”
华发:白发。星星:头发斑白的样子。
涕零:流泪;落泪。《诗经·小雅·小明》:“念彼共人,涕零如雨。”
紫萸香慢作者简介
姚云文
姚云文字圣瑞,又字若川,号江村,乃瑞州高安(今属江西)之地域英才。其生平事迹散见于《词学图录》之中。江村先生才情横溢,学识渊博,所著《江村遗稿》流传于世,其中收录词作九首,词风清丽,情感真挚。据元人周南瑞所撰《天下同文》一书记载,江村先生之词作,在当时文坛颇受赞誉,成为后世词学研究的重要资料。江村先生之词,不仅展现了其卓越的文学才华,更透露出其深厚的文化底蕴与独特的审美情趣。
诗词名句
热门诗文
著名诗人