当前位置:首页 > 古诗文集 > 沁园春

沁园春

沁园春朗读

宿霭迷空,腻云笼日,昼景渐长。

正兰皋泥润,谁家燕喜,蜜脾香少,触处蜂忙。

尽日无人帘幕挂,更风递游丝时过墙。

微雨后,有桃愁杏怨,红泪淋浪。

风流寸心易感,但依依伫立,回尽柔肠。

念小奁瑶鉴,重匀绛蜡,玉笼金斗,时熨沉香。

柳下相将游冶处,便回首青楼成异乡。

相忆事,纵蛮笺万叠,难写微茫。

相关诗文:
沁园春诗文释义
昨夜残存的雾气弥散在天空,厚厚的云层遮住了太阳,夏日渐长。长满兰草的曲折的水泽湿润了泥土。燕子衔起泥土,飞去筑巢。蜂房香气渐少,蜜蜂都到处忙着采蜜。庭院深深,帘幕低垂。只见一阵风吹,把昆虫吐出的游丝吹过了墙来。微雨轻抚,窗外桃花杏花的枝头有水珠如泪滴般不住滴下。 我想起了从前那一段风流往事,恋恋不舍得站在那里,内心无限痛苦。想起她对镜梳妆,想起她用熏笼里的熨斗熨烫衣服。当年我与她在柳下相伴游玩,多么的欢欣。如今回首往事,那青楼已成了异乡,不禁无限伤怀。回忆我们之间的往事,纵使有千万张纸笺,也难以表达我的一腔相思。
沁园春全诗注解
宿霭:隔夜犹存的雾气。 腻云:肥厚的云层。 昼景:日光。 兰皋:长着兰草的河岸。 蜜脾:蜜蜂营造连片的蜂房,酿蜜其中,其形如脾,故名。 触处:到处,随处。 游丝:蜘蛛等昆虫所吐之丝在空中飘荡。 红泪淋浪:描写桃花杏花上的水珠连续的向下滴。红泪:美人泪。淋浪:流滴不止貌。 风流:本指有才华而不拘礼法的风度,此处意喻多情。 回尽柔肠:形容内心极其痛苦。 小奁瑶鉴:盛放化妆品的镜匣。 重匀绛蜡:指重施脂粉。绛蜡,原指红烛。 玉龙:熏笼的美称。 金斗:熨斗。 相将:相与,相随。 游冶:游玩寻乐。后多指出入妓院。 青楼:本指女性所居华丽楼房。后多指妓院。 蛮笺:蜀纸笺。 微茫:隐约模糊。这里当指隐情或隐衷。
沁园春作者简介

秦观

中国历代人名大辞典

【生卒】:1049—1100
【介绍】:

宋扬州高邮人,字少游,又字太虚,号淮海居士。少从苏轼游。神宗元丰八年进士。为定海主簿。哲宗元佑初,以苏轼荐,除太学博士,復迁秘书省正字兼国史院编修官。绍圣元年,因坐元佑党籍,通判杭州。又以增损《实录》罪,责监处州酒税。继迭遭贬谪,编管横州、雷州。徽宗即位,召为宣德郎,北归至藤州卒。善诗赋策论,尤工词,属婉约派。与黄庭坚、晁补之、张耒合称苏门四学士。有《淮海集》。

全宋诗

秦观(一○四九~一一○○),字少游,一字太虚,号淮海居士,高邮(今属江苏)人。神宗元丰八年(一○八五)进士,授蔡州教授。哲宗元佑二年(一○八七),以荐应贤良方正能直言极谏科试,未第。五年,召为秘书省校对黄本书籍(《续资治通鑑长编》卷四四三)。六年,迁正字(同上书卷四六二),兼国史院编修官。绍圣元年(一○九四),坐党籍,出为杭州通判,道贬处州监盐酒税。三年,削秩徙郴州。四年,编管横州。元符元年(一○九八),除名,移雷州(同上书卷五○二)。三年,放还,至藤州卒,年五十二。有《淮海集》四十卷,《后集》六卷,《长短句》三卷。事见《秦观词年表》(《淮海居士长短句》附录二),《宋史》卷四四四有传。秦观诗,以宋干道高邮军学刻《淮海集》(藏日本内阁文库)为底本,原集唱和诗多误入他人之作。参校宋干道高邮军学刻、绍熙谢雩修补本(简称谢本,藏北京图书馆,残存二至十一卷,四十卷,后集一至四卷)、常熟瞿氏铁琴铜剑楼旧藏眉山文中刻《淮海閒居集》(简称文本,藏北京图书馆)、明鄂州张綖刻本(简称张本)、清高邮王敬之刻本(简称王本)、影印清文渊阁《四库全书》本(简称四库本)等。新辑集外诗编为第十六卷。

词学图录

秦观(1049-1100) 字少游,一字太虚,号淮海居士。高邮人。有《淮海集》、《淮海居士长短句》。