当前位置:首页 > 古诗文集 > 美女篇

美女篇

美女篇朗读

美女妖且闲,采桑歧路间。

柔条纷冉冉,落叶何翩翩。

攘袖见素手,皓腕约金环。

头上金爵钗,腰佩翠琅玕。

明珠交玉体,珊瑚间木难。

罗衣何飘飘,轻裾随风还。

顾盼遗光彩,长啸气若兰。

行徒用息驾,休者以忘餐。

借问女安居,乃在城南端。

青楼临大路,高门结重关。

容华耀朝日,谁不希令颜?
媒氏何所营?玉帛不时安。

佳人慕高义,求贤良独难。

众人徒嗷嗷,安知彼所观?
盛年处房室,中夜起长叹。

诗文标签: 乐府 写人 美女 抒怀
相关诗文:
美女篇诗文释义
那个容貌美丽性格文静的姑娘,正在乡间岔路口忙着采桑。 桑树的枝条柔柔的垂摆,采下的桑叶翩翩飘落。 挽起的衣袖可见她的手,洁白的手腕上戴着金色的手镯。 头上插着雀形的金钗,腰上佩戴着翠绿色的玉石。 身上的明珠闪闪发光,珊瑚和宝珠点缀其间。 丝罗衣襟在春风里飘舞,轻薄的裙纱随风旋转。 她那回首顾盼留下迷人的光彩,吹口哨时流出的气息仿佛兰花的芳香。 赶路的人停下车驾不肯走开,休息的人们傻看时忘记了用餐。 有人打听这个姑娘家住哪里,她的家就住在城的正南门。 青漆的楼阁紧临大路,高大的宅门用的是两道门栓。 姑娘的容光像早晨的太阳,谁不爱慕她动人的容颜? 媒人干什么去了呢?为什么不及时送来聘礼,订下婚约。 姑娘偏偏爱慕品德高尚的人,寻求一个贤德的丈夫实在很困难。 众人徒劳地议论纷纷,怎知道她看中的到底是什么样的人? 青春年华在闺房里流逝,半夜里传来她一声声的长叹。
美女篇全诗注解
本篇是《杂曲歌·齐瑟行》歌辞,以美女“盛年处房室”比喻自己虽有才具,而无可施展。 妖:妖娆。 闲:同“娴”,举止优雅。 歧路:从大路上分出来的小路;岔路。 柔条:垂柳的枝条。 冉冉:动貌。 翩翩:飘动的样子。 攘袖:捋起袖子。 素手:洁白的手。多形容女子之手。 皓腕:洁白的手腕。 约:缠束。 金环:金制的环。 金爵钗:雀形的金钗。“爵”,同“雀”。 琅玕(láng gān):形状像珠子的美玉或石头。 玉体:指美女的身体。 木难:碧色珠,传说是金翅鸟沫所成。 罗衣:轻软丝织品制成的衣服。 还:转。 啸:蹙口出声,今指吹口哨。 城南端:城的正南门。 青楼:涂饰青漆的楼,指显贵之家。 重关:两道闭门的横木。 希令颜:慕其美貌。 媒氏:说合婚姻的人。 玉帛:指珪璋和束帛,古代用来定婚行聘。 佳人:美女。 嗷嗷(áo):形容众声喧杂。 中夜:半夜。
美女篇作者简介

曹植

中国历代人名大辞典

【生卒】:192—232
【介绍】:

三国魏沛国谯人,字子建。曹操子。夙慧,有文才。早年为操所爱,汉献帝建安十六年封平原侯,十九年,徙封临淄侯。一度欲立为太子,但任性而行,失宠。兄曹丕为帝,黄初三年,封鄄城王,四年,徙封雍丘王,备受猜忌。明帝太和三年,徙封东阿王,又改封陈王。每冀试用,终不能得。十一年中三徙都,郁郁而终。谥思。世称陈思王。文才富艷,善诗工文,与曹操、曹丕合称三曹。所作经后人辑为《曹子建集》。