当前位置:首页 > 古诗文集 > 国语 · 越语上 · 勾践灭吴

国语 · 越语上 · 勾践灭吴

国语 · 越语上 · 勾践灭吴朗读

yuèwángjiànhuìzhīshàngnǎihàolìngsānjūnyuēfánxiōngkūnguózixìngyǒunéngzhùguǎrénmóuér退tuìzhězhīgòngzhīyuèguózhīzhèng

zhǒngduìyuēchénwénzhījiǎrénxiàdōngchīhànzhōushuǐchēdài

suīfāngzhīyōuránmóuchénzhǎozhīshìyǎngér

suōshízhìqiúzhī

jīnjūnwánghuìzhīshàngránhòunǎiqiúmóuchénnǎihòujiànyuēgǒuwénzizhīyánhòuzhīyǒuzhíshǒuérzhīmóu

suì使shǐzhīxíngchéngyuēguǎjūnjiànsuǒ使shǐ使shǐxiàchénzhǒnggǎnchèshēngwénwángxiàzhíshìyuēguǎjūnzhīshījūnyuànjīnzinyujūnzhīqǐngjiànnyunyuwángnyunyushìnyunyushì

yuèguózhībǎocóngguǎjūnshuàiyuèguózhīzhòngcóngjūnzhīshīwéijūnzuǒyòuzhī

ruòyuèguózhīzuìwèishèjiāngfénzōngmiàoshěnjīnjiāngyǒudàijiǎqiānrénjiāngzhìnǎiyǒuǒu

shìdàijiǎwànrénshìjūnnǎishāngjūnwángzhīsuǒàishāshìrénníngguóshú
chàjiāngtīngzhīchéng

zijiànyuēzhīyuèchóuchóuzhànzhīguó

sānjiānghuánzhīmínsuǒyǒuyuèyǒuyuèjiānggǎishìyuánwénzhīrénshuǐrénshuǐ

shàngdǎngzhīguógōngérshèngzhīnéngnéngchéngchēyuèguógōngérshèngzhīnéngnéngchéngzhōu

shījūnmièzhīshīsuīhuǐzhī


yuèrénshìměinyurénzhītàizǎiyuēzigǒushèyuèguózhīzuìyòuyǒuměizhějiāngjìnzhī

tàizǎijiànyuēwénzhīguózhězhīérjīnyòuqiúyānchàzhīchéngérānzhī

jiànshuōguórényuēguǎrénzhīzhīéryòuguózhíchóubàobǎixìngzhīzhōngyuánguǎrénzhīzuì

guǎrénqǐnggèng

shìzàngzhěwènshāngzhěyǎngshēngzhědiàoyǒuyōuyǒusòngwǎngzhěyíngláizhěmínzhīsuǒèmínzhī

ránhòubēishìchàhuànshìsānbǎirénshēnqīnwèichàqián

jiànzhīnánzhìběizhìérdōngzhìyín西zhìmiè广guǎngyùnbǎi

nǎizhìkūnérshìzhīyuēguǎrénwénzhīxiánjūnfāngzhīmínguīzhīruòshuǐzhīguīxià

jīnguǎrénnéngjiāngshuàièrsānzifān

lìngzhuàngzhělǎolìnglǎozhězhuàngnyuzishíjiàyǒuzuìzhàngèrshíyǒuzuì

jiāngmiǎnzhěgàogōnglìngshǒuzhī

shēngzhàngèrjiǔquǎnshēngnyuzièrjiǔtúnshēngsānréngōngzhīshēngèrzigōngzhī

dāngshìzhěsānniánshìzhèngzhīzisānyuèshìzhèngzàngmáizhīzi

lìngziguǎzhěnpínbìngzhěhuànzi

shìjiéměibǎoshíérzhī

fāngzhīshìláizhěmiàozhī

jiànzàidàozhīzhōuxíngguózhīzizhīyóuzhězhīchuàiwènmíng

fēishēnzhīsuǒzhǒngshífēirénzhīsuǒzhī

shíniánshōuguómínyǒusānniánzhīshí

guózhīxiōngqǐngyuēzhěchàchǐjūnzhūhóuzhīguójīnyuèguójiéqǐngbàozhī

jiànyuēzhězhīzhànfēièrsānzizhīzuìguǎrénzhīzuì

guǎrénzhěānzhīchǐqǐngyōngzhàn

xiōngyòuqǐngyuēyuèfēngzhīnèiqīnjūnyóuxiōng

ziérbàozhīchóuchénérbàojūnzhīchóuyǒugǎnjǐnzhěqǐngzhànjiànzhīnǎizhìzhòngérshìzhīyuēguǎrénwénzhīxiánjūnhuànzhòngzhīérhuànzhìxíngzhīshǎochǐ

jīnchàshuǐzhījiǎzhě亿yǒusānqiānhuànzhìxíngzhīshǎochǐérhuànzhòngzhī

jīnguǎrénjiāngzhùtiānmièzhī

zhīyǒnglyujìnlyu退tuì

jìnshǎng退tuìxíngyǒuchángshǎng

jìnyòngmìng退tuìchǐyǒuchángxíng


guǒxíngguórénjiēquàn

miǎnzixiōngmiǎnmiǎnyuēshúshìjūnérshìbàiyòuyòubàizhīméiyòujiāobàizhī

chàxíngchéngyuēguǎrénzhīshījūn

qǐngjīnzinyujūnzhījiànduìyuētiānyuèérshòumìngjīntiānyuèyuètīngtiānzhīmìngértīngjūnzhīlìngqǐngwángyǒngdōngjūnwèièrjūnchàduìyuēguǎrénxiānfànjūnruòwàngzhōushìérwèichénguǎrénzhīyuàn

jūnruòyuējiāngcánshèmièzōngmiào

guǎrénqǐngmiànshìtiānxiàyuèjūnsuìmiè

越王句践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:“凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之政。

”大夫种对曰:“臣闻之贾人,夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待乏也。

夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。

譬如蓑笠,时雨既至必求之。

今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?”句践曰:“苟得闻子大夫之言,何后之有?”执其手而与之谋。

遂使之行成于吴,曰:“寡君句践乏无所使,使其下臣种,不敢彻声闻于大王,私于下执事曰:寡君之师徒不足以辱君矣,愿以金玉、子女赂君之辱,请句践女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士。

越国之宝器毕从,寡君帅越国之众,以从君之师徒,唯君左右之。

若以越国之罪为不可赦也,将焚宗庙,系妻孥,沈金玉于江,有带甲五千人将以致死,乃必有偶。

是以带甲万人事君也,无乃即伤君王之所爱乎?与其杀是人也,宁其得此国也,其孰利乎?”
夫差将欲听,与之成。

子胥谏曰:“不可!夫吴之与越也,仇雠敌战之国也。

三江环之,民无所移,有吴则无越,有越则无吴,将不可改于是矣!员闻之:陆人居陆,水人居水。

夫上党之国,我攻而胜之,吾不能居其地,不能乘其车;夫越国,吾攻而胜之,吾能居其地,吾能乘其舟。

此其利也,不可失也已,君必灭之!失此利也,虽悔之,必无及已。


越人饰美女八人,纳之太宰嚭,曰:“子苟赦越国之罪,又有美于此者将进之。

”太宰嚭谏曰:“嚭闻古之伐国者,服之而已;今已服矣,又何求焉?”夫差与之成而安之。

句践说于国人曰:“寡人不知其力之不足也,而又与大国执仇,以暴露百姓之骨于中原,此则寡人之罪也。

寡人请更。

”于是葬死者,问伤者,养生者;吊有忧,贺有喜;送往者,迎来者;去民之所恶,补民之不足。

然后卑事夫差,宦士三百人于吴,其身亲为夫差前马。

句践之地,南至于句无,北至于御儿,东至于鄞,西至于姑蔑,广运百里。

乃致其父母昆弟而誓之,曰:“寡人闻,古之贤君,四方之民归之,若水之归下也。

今寡人不能,将帅二三子夫妇以蕃。

”令壮者无取老妇,令老者无取壮妻;女子十七不嫁,其父母有罪;丈夫二十不娶,其父母有罪。

将免者以告,公令医守之。

生丈夫,二壶酒,一犬;生女子,二壶酒,一豚;生三人,公与之母;生二子,公与之饩。

当室者死,三年释其政;支子死,三月释其政;必哭泣葬埋之,如其子。

令孤子、寡妇、疾疹、贫病者,纳宦其子。

其达士,洁其居,美其服,饱其食,而摩厉之于义。

四方之士来者,必庙礼之。

句践载稻与脂于舟以行,国之孺子之游者,无不哺之也,无不啜也,必问其名。

非其身之所种则不食,非其夫人之所织则不衣。

十年不收于国,民俱有三年之食。

国之父兄请曰:“昔者夫差耻吾君于诸侯之国,今越国亦节矣,请报之。

”句践辞曰:“昔者之战也,非二三子之罪也,寡人之罪也。

如寡人者,安与知耻?请姑无庸战。

”父兄又请曰:“越四封之内,亲吾君也,犹父兄父母也。

子而思报父母之仇,臣而思报君之仇,其有敢不尽力者乎?请复战!”句践既许之,乃致其众而誓之,曰:“寡人闻古之贤君,不患其众之不足也,而患其志行之少耻也。

今夫差衣水犀之甲者亿有三千,不患其志行之少耻也,而患其众之不足也。

今寡人将助天灭之。

吾不欲匹夫之勇也,欲其旅进旅退也。

进则思赏,退则思刑,如此,则有常赏。

进不用命,退则无耻,如此,则有常刑。


果行,国人皆劝。

父勉其子,兄勉其弟,妇勉其夫,曰:“孰是君也,而可无死乎?”是故败吴于囿,又败之于没,又郊败之。

夫差行成,曰:“寡人之师徒,不足以辱君矣。

请以金玉、子女赂君之辱!”句践对曰:“昔天以越予吴,而吴不受命;今天以吴予越,越可以无听天之命,而听君之令乎!吾请达王甬、句东,吾与君为二君乎!”夫差对曰:“寡人礼先壹饭矣,君若不忘周室,而为敝邑宸宇,亦寡人之愿也。

君若曰:‘吾将残汝社稷,灭汝宗庙。

’寡人请死,馀何面目以视于天下乎?越君其次也!”遂灭吴。

相关诗文:
国语 · 越语上 · 勾践灭吴作者简介

左丘明

春秋时期鲁国诞生了一位杰出的历史学家——左丘明。他,字丘明,有说法称其姓氏为左丘,名明。这位历史巨匠,据传与孔子生活在同一时代,备受孔子赞誉。作为鲁国的一名史官,左丘明肩负着记录和传承历史的重任。

在孔子眼中左丘明不仅是一位优秀的史官,更是一位品德高尚的君子。他的为人深受孔子的赞赏,成为后世学习的楷模。左丘明以其卓越的史学才能,依据《春秋》纪年,搜集整理了各国的史料,撰写了《左氏春秋》,即《左传》。这部作品以其严谨的史实和生动的叙事,成为中国史学史上的瑰宝。

另外左丘明还有另一部传世之作——《国语》。这部作品同样以其独特的史观和丰富的史料,为后世留下了宝贵的历史资料。左丘明的一生,虽无显赫的功名利禄,却以其卓越的史学成就,永载史册,成为后人心中的史学泰斗。